RSS

Top 13 Worst Translated Slogans

Jul 24, 2007    (Click to Rate!) Loading ... Loading ...

Humor & Fun


Moronland had this hilarious post about the worst translated slogans when they were taken from English into other languages, the quick of it is:

  1. Coca-Cola (China): Happiness in the Mouth.
  2. GM Nova Car (Mexico): It Doesn’t Go.
  3. Got Milk? (Mexico): Are You Lactating?
  4. “I saw the pope” (Spanish): I Saw the Potato
  5. American Airlines (Mexico): Fly Naked
  6. Perdue “It takes a strong man to make a tender chicken” (Mexico): It takes an aroused man to make a chicken affectionate.
  7. Colgate (France): Named “Cue” (Same as a porn magazine)
  8. Gerber (Africa): Due to rampant illiteracy the label of a bottle typically shows what’s in it… in this case a smiling baby.
  9. Pepsi (China): Pepsi Brings Your Ancestors Back From the Grave
  10. Coors Light (Spanish): Suffer From Diarrhea.
  11. Clairol “Mist Stick” (Germany): Manure Stick.
  12. Electrolux (Sweden > U.S.): Nothing Sucks like an Electrolux.
  13. Parker Pens (Mexico): It won’t leak in your pocket and make you pregnant.

My favorites are #13, #10 and #9.

Share and Enjoy:
  • Facebook
  • MySpace
  • Twitter
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • del.icio.us
  • Propeller
  • Mixx
  • Fark
  • FriendFeed
  • Google Bookmarks
  • Suggest to Techmeme via Twitter
  • Slashdot
  • Technorati
  • Tumblr
  • Yahoo! Buzz
  • Print

This post was written by:

Riyad Kalla - who has written 1725 posts on The “Break it Down” Blog.

"Ultimately I just want to provide a resource that folks find useful."

Leave a Reply